Dzisiaj jest: 26.09.2011 poniedziałek | Imieniny: Cypriana, Justyny, Łucji
 
Łódź
Łódź
Łódź
Łódź
Łódź
Łódź
Łódź
Łódź
Imprezy w Łodzi
Imprezy w Łodzi
pn wt śr cz pt so ni
19202122232425
262728293012
3456789
10111213141516

Imprezy w Łodzi
Konkursy
Imprezy w Łodzi
Imprezy w Łodzi
Imprezy w Łodzi
   
Łódź
Wiadomości

XIV Międzynarodowy Festiwal Filmów Przyrodniczych

W Łodzi trwa międzynarodowy Festiwal Filmów Przyrodniczych. Festiwal odbywa się w kilku miejscach jednocześnie: w Łódzkim Domu Kultury, Ogrodzie Botanicznym i Muzeum Kinematografii w Łodzi, W ramach imprezy zobaczyć można pokazy filmów, wystaw i uczestniczyć w warsztatach ekologicznych. Zobacz program.

P r o g r a m
XIV Międzynarodowego Festiwalu Filmów Przyrodniczych
im. Włodzimierza Puchalskiego 21-24 wrzesień 2011 r.

19.09.2011 – poniedziałek
14.00 Otwarcie wystawy przygotowanej przez uczniów ZSO nr 7 pt. „Światłocienie w
plenerze” w holu kina Łódzkiego Domu Kultury, ul. Traugutta 18 Łódź

20.09.2011 - wtorek
16.00 Prezentacja projektu Czerwonej Księgi Roślin Województwa Łódzkiego w
Palmiarni Ogrodu Botanicznego, al. J. Piłsudskiego 61, Łódź
16.30 Wernisaże w Palmiarni Ogrodu Botanicznego :
Pawła Wojtyczki pt. „Krajobraz Polski Centralnej”
Jana Słodowskiego pt. „Ścieżkami Podlasia”
19.00 Premierowy pokaz Filmów- kino Muzeum Kinematografii, pl. Zwycięstwa 1, Łódź
„O duszy i innych drobnostkach”– „About Soul and Other Small Things” reż. Kornel
Miglus prod. WFOiPE spotkanie z twórcami - wspomnienie o Andrzeju Traczykowskim,
pokaz filmu „Sowy Polski” prod. Fundacja Wspierania Inicjatyw Ekologicznych -
wspomnienie o Arturze Taborze.

21.09.2011 - środa
10.00 – Uroczyste rozpoczęcie warsztatów edukacji ekologicznej
w Zespole Szkół Ogólnokształcących Nr 7 im. Wł. Puchalskiego ul. Minerska 1/3, Łódź
10.00 – 15.00 Warsztaty edukacji ekologicznej na terenie ZSO nr 7
12.00 – 12.45 I pokaz konkursowy- rysunkowe filmy przyrodnicze dla młodego widza
kino ŁDK, Łódź
13.00 – 15.00 II pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
13.00 Pokaz specjalny pt. „ Las w filmach Międzynarodowego Festiwalu Filmów
Przyrodniczych im. Wł. Puchalskiego” - kino Charlie – Łódź, ul. Piotrkowska 203/205
16.30 Wernisażwystawy fotograficznej przedwojennych prac Włodzimierza
Puchalskiego ze zbiorów Muzeum Niepołomickiego - galeria kawiarni ŁDK
17.00 Uroczyste Otwarcie Festiwalu – sala kina ŁDK -
Uroczystość z okazji 20 rocznicy działalności Polskiego Towarzystwa Chirurgów Drzew
oraz Obchodów Międzynarodowego Roku Lasu
18.30 Wernisaż wystawy Wiktora Majaka pt. „Lasy dawniej i dziś” - Galeria ŁDK
20.00 Wernisażwystawy malarstwa Kariny Sławińskiej pt. "Światy równoległe" - Galeria
Urzędu Miasta Łodzi "Galeria 87"- ul. Piotrkowska 87, Łódź

22.09.2011 – czwartek „Przyroda w cieniu kominów”
9.00 – 11.00 III pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
10.00 Zajęcia warsztatowe dla dzieci i młodzieży na terenie ZSO nr 7 w Łodzi oraz
wycieczki edukacyjne na terenie Ogrodu Botanicznego i Miejskiego Ogrodu
Zoologicznego pod hasłem „Miasto jako ekosystem” zapoznające uczestników ze
sposobami ochrony przyrody w mieście (formy ochrony przyrody, ochrona gatunkowa
ex situ, gatunki CITES).
10.00- Pokaz specjalny XIV MFFP Centrum Zajęć Pozaszkolnych nr.2 ul. Sopocka 3/5,
Łódź
12.00 – Wernisaż wystawy pokonkursowej „Zapomniane zakątki Łodzi i okolic- lasy,
parki, ogrody” wraz ze spotkaniem autorskim z fotografem przyrody Michałem
Ludwiczakiem w ZSO nr 8 ul. Czernika 1/3 Łódź
11.15 – 13.45 IV pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
14.30 - 17.00 V pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
16.00 Wernisaż wystawy Grzegorza Leśniewskiego pt. „Przez puszcze i bagna” Galeria
Zarzewska w Domu Kultury „Zarzewie”, ul. Wandurskiego 4, Łódź

23.09.2011 - piątek „Dzień Zgierza”
Sesja terenowa - zwiedzanie Muzeum Miasta Zgierza, Parku Kulturowego Miasto
Tkaczy i rezerwatów przyrody w okolicach Zgierza.
10.00 – 12.10 VI pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
12.15 – 14.15 VII pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
14.30 – 16.40 VIII pokaz konkursowy- kino ŁDK, Łódź
19.00 Wernisaż wystawy Adama Adamskiego pt. „Co w Bałtyku pływa?”w Galerii
Olimpijka, Łódź, ul. Piotrkowska 132
20.00 Przedpremierowy pokaz filmu w reż. Józefa Romasza pt. „Przystanek dla
bocianów” w kinie Charlie- spotkanie z twórcami.

24.09.2011 - sobota
11.00 Konkurs Młodzieżowego Filmu Przyrodniczego pokazy oraz spotkanie z
twórcami - kino Muzeum Kinematografii
14.00 Spotkanie z autorem wystawy pt. „ Przez puszcze i bagna” Grzegorzem
Leśniewskim
Multimedialna prezentacja przyrody wschodniej Polski - sala ŁDK
17.00 Uroczystość zamknięcia Festiwalu - kino ŁDK



XIV Międzynarodowy Festiwal Filmów Przyrodniczych im. Włodzimierza
Puchalskiego
14th Włodzimierz Puchalski International Nature Film Festival


Łódź 21-23.09.2011 r.

Łódzki Dom Kultury, Duża sala - wstęp wolny, Łódź, ul. Traugutta 18
The Lodz Culture Center, Cinema - entrance free, Łódź, 18 Traugutta Street


PROJEKCJE KONKURSOWE/COMPETITION VIEWINGS

ŚRODA/WEDNESDAY 21.09.2011
I pokaz konkursowy 12.00 - 12.45
Filmy dla najmłodszych widzów
1st Competition Viewing 12.00 p.m - 12.45 p.m.
Films for the youngest viewers

Hip Hip i Hurra:
1. Długie, kolorowe i ma dwie nogi 13'
Long, colourful and has two legs
Dwójka zabawnych detektywów hipopotam i łasica bada zagadki przyrody. W tym
odcinku wyjaśniają jak powstaje tęcza.
Two funny detectives - hippo and weasel - explore the mysteries of nature. In this
episode, they explain the phenomena of rainbow formation.
2. Gdzie rosną perły? 13'
Where do pearls grow?
Dwójka zabawnych detektywów hipopotam i łasica bada zagadki przyrody. W tym
odcinku dowiadujemy się jak powstają perły.
Two funny detectives - hippo and weasel - explore the mysteries of nature. In this
episode, we find out how pearls are formed.
3. Smacznego Adelko 13'
Bon appetit Adelle
reż./dir. Elżbieta Wasik
zdj./photo Mikołaj Pilarski
dźwięk/Sound Aleksander Matuszewski
prod. Studio Miniatur Filmowych
Polska/Poland
Dwójka zabawnych detektywów hipopotam i łasica bada zagadki natury. W tym
odcinku dokonane zostaje proste wyjaśnienie zagadnienia fotosyntezy.
Two funny detectives - hippo and weasel - explore the mysteries of nature. In this
episode, the phenomena of photosynthesis is explained in a simple way.


4. Drzewo i kwiat 5'23''
A tree and a flower
reż./dir. Tomoko Oguchi
USA
Animowana opowiastka o samotnym drzewie, które pewnego dnia niespodziewanie
zakwitło.
The tree was lonely, but one day he found a flower growing on his shoulder.


II pokaz konkursowy 13.00 - 15.00
2nd Competition Viewing 1.00 p.m - 3.00 p.m.

1. Uwalnianie 20'
Let Go/ Los
reż./dir. Conny Beneden
zdj./photo Peterjan van der Burgh & Conny Beneden
dźwięk/sound Wilbert Bongers
prod. Cato
Holandia/Netherlands
"Uwalnianie” to krótki film przedstawiający wewnętrzny konflikt między potrzebą bycia
innym a pragnieniem identyfikowania się z innymi. Mała dziewczynka niczym nimfa
leśna spaceruje po zielonych łąkach. Łapie owady i zanosi je starszemu mężczyźnie,
który je zbiera i rysuje. W pobliżu biegnie autostrada, panuje nieustanny hałas.
Potem dziewczynka, o imieniu Elfi, porzuca swoje wiadro ze schwytanym przed chwilą
cennym okazem owada. Prosi napotkaną, stojącą nieopodal nastolatkę, aby ta
przyłączyła się do zabawy. Polega ona na robieniu rzeczy odwrotnych do tych, które
pokazuje Elfi. W leniwy letni dzień obserwujemy i jesteśmy obserwowani, chwytamy i
uwalniamy.
“Let Go” is a short film about the inward conflict between the urge to distinguish and
the desire to unify. A young girl wanders like a woodnymph through the lush
greenery. She is catching insects for an older man, who collects and draws them. A
noisy motorway crosses over nearby, so there’s a constant background noise. Then
the girl, Elfi, abandons her bucket with a just-found valuable insect to try and tempt,
teenager passing by, to play with her. In one of the games you have to do the
opposite of the other person: an exercise in letting go of what others do. In the slow
pace of a summer’s day watching and being watched, catching and letting go take
turns.


2. Jeleń 14'47''
Stag
reż./dir. Ewa Lukas- Janowska
zdj./photo Grzegorz Smolarski, Ryszard Janowski
dźwięk/sound Grzegorz Smolarski
prod. Diapress AWF Ewa Lukas- Janowska
Polska/Poland
Jeleń szlachetny Cervus elaphus. Dzięki potężnemu wieńcowi i dostojnej, wyprężonej
postawie nie bez kozery nazywany królem polskich lasów. Autorom, którzy spędzili w
terenie wiele godzin „podglądając” jelenie w czasie czterech pór roku, w dzień, o
zmierzchu czy w nocy, udało się oddać charakter i nastrój środowiska, w którym bytują
te wspaniałe zwierzęta, pokazać je prawdziwie, takimi jakimi nie są widywane na co
dzień.
Red deer - Cervus elaphus. Owing to a powerful antlers and dignified, stretched out
posture, the deer is deservedly called the King of Polish forests. The authors, who
have spent many hours in the field “peeping” deer for four seasons of the year,
during day, at dusk or at night, managed to reflect the nature and spirit of the
environment, where these magnificent animals exist, and present them as they
really are, and at the same time as they are not seen every day.

3. Andreas Kieling – Spotkanie z dziką przyrodą, Epizod 3, 50'
Andreas Kieling – World Wildest Encounters, Episode 3/ Andreas Kieling –
Expeditionen zu den Letzten Ihrer Art
reż./dir. Viking-Film- Andreas Kieling
zdj./photo Andreas Kieling, Erik Kieling, Frank Gutsche, Erik Koschnik, Vasily Solkin,
Rainer Bergomaz, Steven Nourse
dźwięk/sound Oliver Heuss
prod. Andreas Kieling
Niemcy/ Germany
Andreas Kieling śledzi najrzadsze gatunki zwierząt na czterech kontynentach.
Niektóre z nich filmuje po raz pierwszy. Przyroda, wspaniałe ujęcia, lekcja zachowania
zwierząt i umiejętność ludzkiego kamuflażu. W epizodzie 3 obserwujemy zwierzęta
chronione na różnych kontynentach, a w Europie, w Niemczech bociana czarnego.
Andreas Kieling tracks the rarest, most inaccessible species on four continents –
filming some for the time. Adventure, stunning nature cinematography, and lessons
in animal behavior and human fieldcraft.


4. Metaleptyczna wizja 30'
Wildlife-Metaleptic-Express
reż./dir. Maxence Lamoureux
zdj./photo Maxence Lamoureux
dźwięk/sound Maxence Lamoureux
prod. IFFCAM
Francja/France
Październik 2029. Gdzieś we Francji. Świat bez zwierząt. Film dokumentalny,
wcześniej zupełnie nieszkodliwy i z przyjemnością oglądany w niedzielne popołudnia,
teraz, zostaje całkowicie zakazany. Zaciekawieni wspomnieniami o nieistniejącym już
świecie, młodzi ludzie próbują obejrzeć te filmy. Ale do filmów, które można zdobyć
jedynie na czarnym rynku, dodano środek halucynogenny. Sprawił on, że umysł widza
potrafi odczuwać to samo, co czuje zwierzę.
October 2029. Somewhere in France. After the rebellion of the wild world, the animal
documentary, which was before an innocent genre dedicated to the Sunday afternoon
nap, has been completely forbidden. Attracted by the memory of this lost world,
some young people try anything to view some frames. But a hallucinogenic
substance has been added to the recordings wich are sold on the black market. This
drug let the viewer find the animal world sensations back.


CZWARTEK/THUSDAY 22.09.2011
III pokaz konkursowy 9.00 - 11.00
3rd Competition Viewing 9.00 a.m - 11.00 p.m.

1. Alpy regionu Berchtesgaden 43'
Alps of Berchtesgaden/ Wildes Deutschland – Die Berchtesgadener Alpen
reż./dir.Jan Haft
zdj./photo Kay Ziesenhenne, Felix Pustal, Jan Haft
dźwięk/sound Oliver Görtz
prod. nautilusfilm GmbH
Niemcy/ Germany
Na południowo-wschodnim krańcu Niemiec leży Alpejski Park Narodowy regionu
Berchtesgaden. Jedyny alpejski park narodowy Niemiec rozciąga się od jeziora
Königsee, przez labirynt skał „Morza Skalnego” aż po szczyt liczącej sobie 2713 m
góry Watzmann. Większość terenu Parku jest dostępna jedynie na piechotę. Są tam
odległe zakątki, do których mało kto dociera. Góry zamieszkują takie zwierzęta jak
cietrzew, głuszec, świstak czy kozica. Gatunki żyjące w tym surowym środowisku
muszą się znakomicie przystosować do panujących tu warunków. Rośnie tu szarotka,
a tajemnicza węgorzyca składa ikrę głęboko w jeziorze Königsee. Lasy to idealne
siedlisko dla rozmaitych gatunków ptaków takich jak dzięcioł trójpalczasty,
krzyżodziób świerkowy czy orzechówka. Rózne techniki zdjęciowe pozwalają w pełni
podziwiać krajobrazy i florę tej części południowych Niemiec.
In the outermost South East of Germany lies the National Park of Berchtesgaden.
From the waveless water of Lake Königssee…to the endless maze of rocks of the
“Steinerne Meer”…up to the peak of mighty “Watzmann” at 2713m, lies Germany’s
only Alpine National Park. Most of the National Park is only accessible on foot. There
are remote places, where hardly anyone ever passes by. Animals like black grouse
and capercaillie, marmot and chamois populate the mountains. The species who
survive this harsh wilderness have to adapt perfectly to this habitat. The Edelweiß
grows here and the mysterious Eel-pout spawns deep down in Lake Königssee. The
forests are an ideal habitat and breeding ground for several species like the Eurasian
three-toed woodpecker, the red crossbill and the spotted nutcracker.

2. Na ratunek 20'
Extreme rescue/ Rescate extremo
reż./dir. Marti AranoOller
zdj./photo Marti AranoOller
dźwięk/sound Marti AranoOller
prod. Marti AranoOller
Hiszpania/Spain
Jest to jeden z pięciu Filmów dokumentalnych skupionych na szerokim potraktowaniu
bogatego świata przyrody bagiennych terenów północno-zachodniej części Półwyspu
Iberyjskiego. To film o najczęściej odwiedzanym Parku Przyrodniczym Katalonii.
Opisywany teren to raj dla ornitologów ale także botaników, zoologów.
This documentary forms part of 5 documentares focused on the warshlands of the
North Weast of the Iberian Peninsula. Tacking into account the different aspects of
this Natural Parc that was about to be devoured by economic speculators.

3. Jeden stopień ma znaczenie 57'
One Degree Matters
reż./dir. Eskil Hardt
zdj./photo Eskil Hardt, Esben Hardt, Finn Noer
prod. Eskil Hardt, ACE & ACE Productions
Dania/Denmark
Jest to inspirujący dokument prezentujący najnowsze dane na temat badań nad
zmianami klimatu. Film oferuje konkretne rozwiązania kwestii globalnego ocieplenia.
Rozpoczyna się od wyprawy na Arktykę grupy wpływowych, światowych liderów, którzy
mają być naocznymi świadkami zmian klimatycznych. Podczas wyprawy wskazują oni
kierunek działań i wyjaśniają w jaki sposób możemy wdrożyć nowe, trwałe rozwiązania
na przykładzie dziedzin, którymi się zajmują: przemysłu energetycznego, rolnictwa,
edukacji, technologii. Tytuł filmu zainspirowany został faktem, iż wzrost średniej
temperatury na świecie nawet o jeden stopień oznacza ogromne zmiany, ponieważ
właśnie osiągnęliśmy najwyższy poziom wzrostu temperatury od 10.000 lat, czyli od
czasu, gdy rozwinęła się nasza cywilizacja.
Presenting the latest science on climate change, this is an informative and
inspirational documentary which offers realistic solutions and gives the reality of
global warming.
The film takes its lead from an exclusive group of influential international leaders as
they travel to the Arctic to witness climate change first hand. During the course of the
journey, they show the path needed for action and present how it is possible to
implement new and sustainable solutions, taking examples from their own fields of
endeavor in energy, agriculture, education, technology. The film takes its title from
the fact that every degree increase in temperature matters, as we have already
reached the limit of temperature change observed over the past 10,000 years, in
which today's civilization has developed.


IV pokaz konkursowy 12.15 - 14.45
4th Competition Viewing 12.15 p.m - 2.45 p.m.


1. Rytmy Natury w Dolinie Baryczy 35'30''
Rhythms of Nature in the Barycz Valley
reż./dir. Artur Homan
prod. Fundacja EkoRozwoju
Polska/Poland
Film został zrealizowany na terenie Doliny Baryczy, największej w Europie krainy
stawów, która w większości swego obszaru wchodzi w skład ostoi NATURA 2000. Jest
to teren wyjątkowy, przykład krajobrazu kulturowo-przyrodniczego, kształtowanego od
stuleci przez gospodarkę człowieka, a jednocześnie zachowującego ogromną
różnorodność biologiczną. Na terenie tym znajdują się cenne rezerwaty przyrody:
Stawy Milickie (jest to również obszar wpisany na listę obszarów Konwencji Ramsar),
Wydymacz, Olszyny Niezgodzkie, Wzgórze Joanny.
Dolina Baryczy zachęca do obserwacji i wsłuchania się w jej rytm. Życie roślin i zwierząt
w Dolinie Baryczy zmienia się w zależności od pór roku.
The film was made in the Valley of the Barycz River; the largest land of ponds in
Europe, most of which is a part of the NATURA 2000 protected area. This is a unique
land, an example of cultural and natural landscape shaped for centuries by farming,
and at the same time preserving a tremendous biodiversity. On this area, there are
several precious nature reserves: Stawy Milickie (which is also a region included in the
list of the Rasmar Convention), Wydymacz, Olszyny Niezgodzkie and Wzgórze
Joanny.
The Valley of the Barycz River invites us to observe and listen to its rhythm. Plants’
and animals’ life in the Valley of the Barycz River is changing according to the
seasons of the year.

2. Do tanga trzeba dwojga! 52'
It takes two to tango!/ Ketten egy fészekben
reż./dir. Szabolcs Pálfi
zdj./photo Gergő Kiss and Marcell Rév
dźwięk/sound Gábor Komlódi and Tamás Zányi
prod. Péter Palatitz and Szabolcs Pálfi
Węgry/Hungary
Film o szczególnej symbiozie kobczyka z gawronem. Sokoły te składają jaja w
opuszczonych gniazdach gawronów i tylko tak mogą się rozmnażać. Walka człowieka
z gawronami zabiera im to szczególne lokum- kobczyków ubywa. Ale człowiek
podejmuje też próby odbudowy spokojnego życie tych chronionych ptaków.
This is a film about particular symbiosis of Red-footed falcons with Rooks. These
falcons lay their eggs in abandoned nests of rooks, as only this way they can
reproduce. Struggle of man with the rooks deprive the birds of this unique
accommodation – population of the Red-footed falcons is decreasing. But man tries
to rebuild the peaceful life of these protected birds.

3. Saga prastarej puszczy- cz. V Opowieść o żuku 52'
The saga of the ancient forest – The story of a forest beetle
reż./dir. Bożena Walencik, Jan Walencik
zdj./photo Jan Walencik
dźwięk/sound Bożena Walencik, Jan Walencik
prod. TVP SA
Polska/Poland
Żuk leśny – dla wielu nieznaczący „robak” – od pierwszych dni dorosłego życia
pokonuje przeszkody, jakie gotuje mu świat olbrzymów: samochodów, koni, żubrów,
wilków i innych zwierząt. Okazuje się, że ten karzeł robi coś, bez czego las nie
mógłby istnieć. Wreszcie i on odnajduje swoją „ziemię obiecaną”. Upiorny pech
sprawia, że na jego drodze staje człowiek...
Dung Beetle – for many an insignificant “insect” – from the first days of his adult life
overcomes the obstacles of the world of giants: cars, horses, bison, wolves and other
animals. It turns out that the dwarf does something, without which the forest could
not exist. Finally he finds his “promised land”, but bad luck causes that a man
stands in his way...


V pokaz konkursowy 15.00 - 17.30
5th Competition Viewing 3.00 p.m - 5.30 p.m.

1.Przyroda Skandynawi- Norwegia 50'
Wild Scandinavia – Norway/ Wildes Skandinavien - Norwegen
reż./dir Jan Haft
zdj./photo Jan Haft
dźwięk/sound Oliver Görtz
prod. Studio Hamburg DocLights, NDR Naturfilm
Niemcy/ Germany
Nadbrzeżne tereny z łagodnym morskim klimatem- rzut kamieniem od surowej
arktycznej tundry. Niekończące się pasma górskie urozmaicone głębokimi fiordami i
gęstymi lasami. Królestwo trolli z nordyckiego folkloru i legend. Rzadko zaludniony
kraj i zwierzęta, które przypominają epokę lodowcową. Norwegia jest tym wszystkim,
a także czymś więcej.
Coastal regions with a mild oceanic climate – just a stone’s throw away from harsh
arctic tundra. Endless mountain ranges....interspersed with deep fjords....and dense
forests.
Home to the trolls from Nordic folklore and legends. A sparsely populated country
and animals that date back to the ice age. Norway is all of this and more.

2. Migracja motyla 53'
Butterflies Go
reż./dir Josephine Hamming
zdj./photo Josephine Hamming
dźwięk/sound Bert Barten, Rico Ijnteman
prod. Abwildlife Film Productions
Holandia/Netherlands
Interesujące, a mało znane zjawisko przyrodnicze migracji niektórych motyli w
kontraście do tych, które nigdy nie opuszczają swego środowiska. Realizując swój
film, autor obserwował delikatne owady, podziwiając ich wielką wytrwałość i wolę
przeżycia w bardzo trudnych warunkach.
On their journey through Europe we see a clear contrast between migrating butterflies
and those that never leave their habitat. “For eight years I had the privilege of
learning from the fragile butterflies’ great perseverance, discovering they have a
need to survive the winters, and that this instinct is similar to the battle of the ants
as shown in “The War of the Ants”, my previous movie. All this inspired me to
develop new techniques and design equipment for the purpose of filming on specific
locations”.


3. Saga prastarej puszczy- cz. X Opowieść o rysiu 52'
The saga of the ancient forest – The story of a lynx
reż./dir. Bożena Walencik, Jan Walencik
zdj./photo Jan Walencik
dźwięk/sound Bożena Walencik, Jan Walencik
prod. TVP SA
Polska/Poland
Młoda rysica traci matkę. Za sprawą człowieka przeżywa i usamodzielnia się. Doznaje
najlepszych chwil z życiowym partnerem. Nie dane jej jest jednak doświadczyć
macierzyństwa. Jej małe przeżywają, ale opiekunowie odkrywają u nich przypadłość, z
którą nie mogłyby przetrwać w wolnej przyrodzie. Zatem, uratowane, ale...
A young female lynx loses her mother. Thanks to a man she survives and becomes
independent. She experiences the best moments with her life partner. However, she
is not given a chance to experience motherhood. Her young survive but their
caretakers discover an affliction which would not allow them to survive at large. Thus
they are rescued, but …


PIĄTEK/FRIDAY 23.09.2011
VI pokaz konkursowy 10.00 - 12.10
6th Competition Viewing 10.00 a.m. – 12.10 p.m.

1. Wędrowcy z Guadalaviar 30'
Transhumants of Guadalaviar/ Trashumantes de Guadalaviar
reż./dir Domingo Moreno
zdj./photo Domingo Moreno
dźwięk/sound Domingo Moreno
prod. Domingo Moreno P.C. and TVE
Hiszpania/Spain
Na początku listopada pasterze z Guadalaviar, wioski położonej w górach Sierra de
Albarracin, w której istnieje wielowiekowa tradycja wędrowania, pędzą swoje stada
owiec do Andaluzji. Śledząc ich wędrówkę poznajemy życie pasterzy i ich rodzin,
pozostających w nieustannym kontakcie z naturą. Poruszają się pieszo, wzdłuż
tradycyjnego szlaku liczącego 500 kilometrów, z ustalonymi miejscami odpoczynku.
Szlak oddziela góry na południe od Terul od hal w Sierra Morena. To jedna z
nielicznych i najdłuższych wędrówek, które przetrwały do dzisiaj na Półwyspie
Iberyjskim.
In early November, the shepherds of Guadalaviar, a village in Sierra de Albarracín
with a long migratory tradition, lead their flocks to Andalusian lands. Up the great
herd, during the route, we know the lives of shepherds and his families, in an
constant dialogue with nature. The move is done on foot, on a livestock trail, with
established rest stops scattered along the 500 kilometres that separate the
mountains south of Teruel from the meadows of Sierra Morena. It's one of the few
longdistance migrations to survive on the Iberian Peninsula.

2. Tonące miasta 50'
Connecting delta cities
reż./dir. Ellen Davids
zdj./photo Frank Loddor
dźwięk/sound Peter Vuijk
prod. Eva Zwart, Rode Vis Producties
Holandia/Netherlands
Jeszcze jeden z licznych filmów, dotyczących globalnego ocieplenia.Tutaj
przedstawiony został problem podnoszenia się poziomu mórz, stanowiący zagrożenie
dla miast położonych nad wodą. W filmie przedstawiono Aleksandrię Dżakartę, Nowy
Jork i Rotterdam. Pomiędzy miastami następuje wymiana doświadczeń i współpraca,
dotycząca koniecznych rozwiązań.
This is yet another film out of the numerous films concerning global warming. The
issue of sea level rising, which constitutes danger to the cities located along the
seashores, is being presented in the film. Here we can see Alexandria, Jakarta, New
York and Rotterdam. The cities exchange experience and co-operate with regards to
the necessary solutions.

3. Obietnica polnych maków. Sekretne życie łanów zbóż 44'
Poppy’s Promise/ Das Kornfeld – Dschungel für einen Sommer
reż./dir. Jan Haft
zdj./photo Kay Ziesenhenne, Jan Haft, Felix Pustal
dźwięk/sound Jan Haft, Oliver Görtz
prod. Nautilusfilm GmbH
Niemcy/Germany
Pole – teren do produkcji żywności... czy ziemia pełna sekretów? Dlaczego niektórzy
mieszkańcy pól to szkodniki a inni są pożyteczni i co obiecują nam kolorowe kwiaty
na skraju pola? „Obietnica polnych maków.Sekretne życie łanów zbóż ” to film
obrazujący mało znane i pozornie mało efektowne środowisko naturalne pól
uprawnych. Plastyczne sceny filmowane przy użyciu najnowocześniejszego sprzętu
ukazują różnorodność tego ekosystemu. Towarzyszymy rodzinie chomików podczas
całego sezonu pełnego przygód i zapoznajemy się z nieznanym światem – światem,
o którym wydawałoby się wiemy wszystko.
The cornfield - just an area for producing food … or a land full of secrets? Why are
some cornfield inhabitants harmful and others useful and what do the colourful
flowers at the edge of the field promise us? “Poppy’s promise” portrays a little
recognized and rather unspectacular habitat right next door. Visuals filmed with state
of the art equipment introduce the surprisingly large diversity of field inhabitants. We
follow a hamster family through a season full of adventures and are drawn into an
unknown world – a world of which we thought we knew everything about.


VII pokaz konkursowy 12.15 - 14.15
7th Competition Viewing 12.15 p.m - 2.15 p.m.

1. Niepowtarzalna Panonia 24'40''
Unique of Pannonia/ Pann - Unikum
reż./dir. Zita Zachar
zdj./photo Zoltán Csóka, László Dörflinger
dźwięk/sound Zoltán Gubinyi
prod. MTV
Węgry/Hungary
Pięcioczęściowa seria „Niepowtarzalna Panonia” została zrealizowana w Roku
Bioróżnorodności; przedstawia cenne siedliska oraz gatunki zwierząt i roślin tam
występujące, a zasługujące na ochronę. Część trzecia dotyczy różnorodności i
bogactwa środowiska wodnego. Przewodnikiem w filmie jest naukowiec, badający
dane środowisko.
The series of Unique of Pannonia of five parts was made in the Year of Biodiversity;
it presented the relevant valuable habitats and the species of flora and fauna living
there and representing values for nature conservation.

2. Rój - inteligencjazbiorowa 52'
Swarms - The Intelligence of the Masses/ Schwärme – Intelligenz der Massen
reż./dir. Jakob Kneser
zdj./photo Christian Eichenauer
dźwięk/sound N. Born, L. Arens, A. Joksimovic
prod. a&o buero
Niemcy/Germany
W jaki sposób zespół przewyższa jednostkę – i co to oznacza dla nauki?
To niesamowity widok: setki, tysiące, dziesiątki tysięcy ryb, ptaków lub owadów
poruszających się błyskawicznie jakby na komendę. A jednak takiej komendy nikt nie
wydał, nie ma pilota, przewodnika, który tym wszystkim kieruje. To „inteligencja
roju”, który łączy zespół i sprawia, że jest zdolny do zachowań, które przewyższają
możliwości pojedynczego osobnika. Jest to rodzaj inteligencji całkiem inny od naszej:
“inteligencja zbiorowa”. Mimo, że taki rodzaj inteligencji jest nam ludziom całkowicie
obcy, to jednak możemy się dużo nauczyć od roju. Naukowcy na całym świecie
próbują odkryć sekret tego zjawiska.
How does the collective outdo the individual – and what does this mean for science?
It is a stunning sight: hundreds, thousands, tens of thousands of fish, birds or
insects moving as fast as lightning and as if on command. Except that there is no
command, no pilot, no mastermind pulling the strings. It is the swarm itself, which
acts as a collective and is capable of behaviour that far exceeds the capabilities of its
individuals. It is a form of intelligence that is radically different from our own: “swarm
intelligence”. For us humans, this type of intelligence is completely foreign, but it is
possible for us to learn from the swarms. Scientists the world over are attempting to
discover their secret.


3. Podwodny świat starorzeczy w Dolinie Narwi 14'
Underwater world of oxbow lakes of the Narew River
reż./dir. Piotr Kierzkowski
zdj./photo Piotr Kierzkowski
dźwięk/sound Piotr Kierzkowski (muzyka- iMovie’09)
prod. Piotr Kierzkowski
Polska/Poland
Krótka podwodna podróż po starorzeczach w dolinie rzeki Narwi. Zapoznamy się z
wyglądem środowisk życia ryb oraz spotkamy m.in. płocie, różanki i szczupaki. Film
powstał w celach edukacyjnych, oraz jako źródło inspiracji dla akwarystów zajmujących
się tzw. akwariami biotopowymi.
Amateur movie presenting the appearance of the underwater environment in the
oxbow lakes in the Narew river valley. The author of the movie is an aquarist, and his
aim is to provide inspiration for designers of so called biotope aquaria, which
resemble the natural habitats of fish. During our underwater voyage we will encounter
i.a. young roaches and ides, bitterlings, a single gudgeon, and also pikes, lurking
motionless by the bottom or among the plants.

4. Fiord 24'
Fjord
reż./dir. Skule Eriksen
zdj./photo Skule Eriksen
dźwięk/sound Řistein Boassen
prod. Lisbeth Dreyer, Ibis Film
Norwegia/Norway
Wyjątkowy krajobraz jednego z najmniej zniszczonych i najwężkszych fiordów
Zachodniej Norwegii (Nćrřyfjord), który został wpisany na listę światowego Dziedzictwa
przyrody UNESCO. W poetyckiej i rytmicznej formie podążamy za zmiennym światłem
i różnymi porami roku w urokliwym krajobrazie.
The film Fjord was shot in Nćrřyfjord, one of the narrowest fjords of Western Norway.
The fjord is one of the main tourist attractions in Norway, and the landscape was
included in UNESCOs world heritage list in 2005. The film is poetic and rhythmic,
following the shifting lights and the turn of the seasons in this unique landscape.
The film has no dialogue.



VIII pokaz konkursowy 14.30 - 16.40
8th Competition Viewing 2.30 p.m - 4.40 p.m.


1. Węgry jakich nie znamy – kraina rozlewisk 51'
Wild Hungary – A Water Wonderland
reż./dir Zoltán Török
zdj./photo Jan Hewriksson, Rabolcs Mosowyi, Zoltán Török
dźwięk/sound Ola Eliasson, Thomas Weichler
prod. AZARA Film in association with NDR Naturfilm Studio Hamburg DocLights
Węgry, Niemcy/Hungary, Germany
Jak żaden inny kraj Europy, Węgry uzależnione są od rytmu, jaki nadają im rzeki.
Orły bieliki, wydry i ogromne sumy dzielą podmokłe tereny z innymi gatunkami
zwierząt, które żyją obok ludzi prawie niezauważone. Mieszkańcy tego kraju nauczyli
się radzić sobie z następującymi po sobie powodziami i suszami. „Węgry jakich nie
znamy” to film przedstawiający zachowania zwierząt nigdy dotąd niesfilmowane, takie
jak na przykład taniec jeleni, czy też zimowanie sumów.
A country like no other in Europe, Hungary is influenced by the rhythms of its rivers.
White-tailed eagles, otters and enormous catfish share the wetlands with many other
species living close to the local people, often unnoticed. The country’s inhabitants
have learnt to cope with alternating floods and droughts. “Wild Hungary” is their story
presenting some never-before-filmed animal behavior like dancing deer or wintering
catfish.


2. Wiara w osły 37'
Faith in Donkeys/ Fé nos burros
reż./dir. Joăo Pedro Marnoto
zdj./photo Joăo Pedro Marnoto
dźwięk/sound Joăo Pedro Marnoto
prod. Mediautopia- R. Dr Joaquim Pires de Lima
Portugalia/Portugal
Celem filmu jest podniesienie wagi więzi między człowiekiem i zwierzęciem, ze
szczególnym odniesieniem do osłów i mułów w północno-wschodniej Portugali.
Poprzez obecność zwierząt poznajemy oblicza ich właścicieli, kulturę materialną,
wiedzę i praktykę, sposób myślenia, emocje. Uwiecznienie przez wędrownego
fotografa zwierząt i ludzi na pozowanych portretach daje nadzieje na przetrwanie
gatunków, które zawsze były częścią historii i kultury materialnej kraju.
The “Faith in Donkeys” project intends to elevate the importance of the relationship
between Man and Animal, with special relevance to the donkeys, mules and males in
the county of Alfandega da Fé, in Northeast Portugal. Through the presence of these
animals, we will discover the everyday facets of their owners, since their material
culture, knowledge and practice of oral tradition, ways of thinking, even their feelings
and emotions. Therefore, while the complicity between Man and Donkey is
perpetuated, there will always be hope for the survival of the species that has been
since ever part of our history and collective memory. And that we want to continue to
celebrate and preserve.


3. Refleksje 16'20''
Reflexions
reż./dir. Marti AranoOller
zdj./photo Marti AranoOller
dźwięk/sound Marti AranoOller
prod. Marti AranoOller
Hiszpania/Spain
Pireneje- łańcuch górski o długości ponad 400 km, oddzielający Półwysep Iberyjskii
od reszty Europy. Obszar z bogactwem przyrody przez wieki chronionej, powoli się
kurczy z powodu działalności człowieka.
The Pyrenees is a range of mountains of more than 400kms, separating the Iberian
peninsula from the rest of Europe. territories that for centuries have conserved a
natural richness, but little by little man has reduced.

4. Coś w tym gatunku 4'
Bits and species
reż./dir. Urszula Palusińska
zdj./photo Urszula Palusińska
dźwięk/sound Igor Kłaczyński
prod. Urszula Palusińska
Polska/Poland
Regały pełne nietoperzy, wilków, dzikich kaczek, bananów. Pośród nich - człowiek.
Film porusza zagadnienie bioróżnorodności.
Shelves full of bats, wolves, wild ducks, bananas. Among them - a man. The film
raises the issue of biodiversity.

5. Zachód na Wschodzie 22'25''
The West in the East/ Zapad na istoku
reż./dir. Nisvet Hrustić
zdj./photo Nisvet Hrustić
dźwięk/sound Nisvet Hrustić, Music by: Amer Šehić
prod. Nisvet Hrustić
Bośnia i Hercegowina/Bosnia and Herzegovina
Miłośnik przyrody, lasu, wody i astronomii, który samodzielnie buduje dom letniskowy
i doprowadza do niego źródlaną wodę z odległości 1200 metrów. Dysponując
skromnymi środkami finansowymi na miarę krajów Europy wschodniej oraz
pomysłami na miarę Zachodu, wykorzystuje odpady drewniane, chroniąc tym samym
środowisko i borykając się z brakiem zrozumienia i szyderstwami ze strony lokalnej
społeczności.
A lover of nature, forest, water and astronomy who is trying to build a weekend house
by his own and bring unusual forest water to it 1200 meters in length. By humble
eastern financial capabilities and western ideas he uses lumber waste material,
preserving the environment and facing incomprehension and derision by local
community.

2011-09-22

drukuj
 
 

Łódź
Wyszukiwarka
lodzianin.pl
Internet Łódź

Łódź
Pogoda
    Pogoda w Łodzi
Pogodnie.
Temperatura: 19°C
Wilgoć: 48%
Ciśnienie: 1025hPa (Rising)
Prędkość wiatru: 11km/h
Stan na: 11:30 2011-09-26

Łódź
Reklama

Łódź
Partnerzy
Łódź
Imprezy w Łodzi

Imprezy w Łodzi
Sonda

Twoja ulubiona forma rozrywki to:
spacery
clubbing
teatr
koncerty
inne
kino
sport
Internet
Imprezy w Łodzi
SMS z Internetu
Imprezy w Łodzi
ORANGE
ERA
PLUS

Łódź
Reklama
Lodzianin.pl - Dobra Strona Łodzi

Festiwal dialogu czterech kultur Usługi remontowe Stomatolog Łód� ŁÓDŹ KULTURALNA | Galerie w Łodzi | Ośrodki kultury w Łodzi | Teatry w Łodzi | Muzea w Łodzi | ŁÓDŹ ROZRYWKOWA | Kina w Łodzi | Puby i kluby w Łodzi | Restauracje w Łodzi | Pizzerie w Łodzi | Dyskoteki w Łodzi | Kawiarnie w Łodzi | Herbaciarnie w Łodzi | Kawiarenki internetowe w Łodzi | Imprezy w Łodzi | Koncerty w Łodzi | Parki i ogrody w Łodzi | Baseny w Łodzi | Łódzkie ZOO | Centra rekreacji | Jazda konna | ŁÓDŹ - BIZNES | biura podróży | Hotele | Lotnisko Łódź Lublinek | Noclegi w Łodzi | Parki w Łodzi | MPK | PKP | PKS | Zabytki w Łodzi | Banki w Łodzi | Kantory w Łodzi | Biura maklerskie w Łodzi | Bankomaty w Łodzi | NAUKA I EDUKACJA ŁODZI | Licea ogólnokształcące w Łodzi | Auto Szkoły | Biblioteki w Łodzi | Gimnazja w Łodzi | Przedszkola | Szkolenia dla firm Łódź | Szkoły artystyczne | Szkoły językowe | Szkoły podstawowe | Szkoły policealne | Wyższe Uczelnie w Łodzi | Żłobki | tworzenie stron internetowych
Copyright Lodzianin.pl Dobra Strona Łodzi 2002 - 2010 | Stworzenie serwisu: MIMO.pl pozycjonowanie Łódź
Napisz do serwisu